Yazı detaylı incelendiğinde, tarihsel gerçekliklerle örtüşmeyen cümlelerle karşılaşıyoruz. Örneğin, metnin bir bölümünde
“Inevitably, though, people started looking around for some of this ‘ancient’ stuff, and next thing I know I’m stuck in Athens all summer building a goddamn Parthenon just to cover our tracks.” cümlesi geçiyor. Cümlenin Türkçesi
“Ancak kaçınılmaz olarak insanlar etrafta bu 'antik' şeylerden aramaya başladılar ve bir anda kendimi bütün yaz Atina'da sıkışmış, izlerimizi örtmek için lanet olası bir Parthenon inşa ederken buldum.” şeklinde çevrilebilir. Metnin absürtlüğü üzerine
The Onion sitesi araştırıldığında sitenin, Türkiye’deki
Zaytung haber formatında, parodi ve hiciv içerikler ürettiğine
ulaşılıyor.